William Blake与佛典——转译的一例
2006/08/29 | 16:14“一沙一世界,一花一天堂”通过三毛的笔为人熟知。
这样禅味浓厚的句子,却可以追索到十七世纪英国诗人、铜版画家William Blake那里。他有诗句:
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
国人有几个译本:
一花一世界,
一沙一天国,
君掌盛无边,
刹那含永劫。(宗白华)从一粒沙看世界,
从一朵花看天堂,
把永恒纳进一个时辰,
把无限握在自己手心。(王佐良)在一颗沙粒中见一个世界,
在一朵鲜花中见一片天空,
在你的掌心里把握无限,
在一个钟点里把握无穷。(张炽恒)





